సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 23 : 21 [ ERVTE ]
23:21. ఈజిప్టుకు చెందిన ఒక బలమైన యోధుణ్ణి చంపాడు. ఆ ఈజిప్టీయుని చేతిలో ఒక ఈటెవుంది. కాని బెనాయా చేతిలో ఒక కర్ర మాత్రమేవుంది. కాని బెనాయా వెళ్లి ఆ ఈజిప్టీయుని చేతిలోని ఈటె లాక్కున్నాడు. తరువాత బెనాయా ఆ ఈటెతోనే ఈజిప్టీయుని పొడిచి చంపాడు.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 23 : 21 [ TEV ]
23:21. ఇంకను అతడు సౌందర్యవంతుడైన యొక ఐగుప్తీయుని చంపెను. ఈ ఐగుప్తీయుని చేతిలో ఈటెయుండగా బెనాయా దుడ్డు కఱ్ఱ తీసికొని వాని మీదికి పోయి వాని చేతిలోని యీటె ఊడలాగి దానితోనే వాని చంపెను.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 23 : 21 [ NET ]
23:21. He also killed an impressive-looking Egyptian. The Egyptian wielded a spear, while Benaiah attacked him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 23 : 21 [ NLT ]
23:21. Once, armed only with a club, he killed a great Egyptian warrior who was armed with a spear. Benaiah wrenched the spear from the Egyptian's hand and killed him with it.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 23 : 21 [ ASV ]
23:21. And he slew an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptians hand, and slew him with his own spear.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 23 : 21 [ ESV ]
23:21. And he struck down an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah went down to him with a staff and snatched the spear out of the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 23 : 21 [ KJV ]
23:21. And he slew an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 23 : 21 [ RSV ]
23:21. And he slew an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand; but Benaiah went down to him with a staff, and snatched the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 23 : 21 [ RV ]
23:21. And he slew an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian-s hand, and slew him with his own spear.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 23 : 21 [ YLT ]
23:21. And he hath smitten the Egyptian man, a man of appearance, and in the hand of the Egyptian [is] a spear, and he goeth down unto him with a rod, and taketh violently away the spear out of the hand of the Egyptian, and slayeth him with his own spear.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 23 : 21 [ ERVEN ]
23:21. Benaiah also killed a big Egyptian soldier. The Egyptian had a spear in his hand, and Benaiah only had a club. He grabbed the spear in the Egyptian's hands and took it away from him. Then Benaiah killed the Egyptian with his own spear.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 23 : 21 [ WEB ]
23:21. He killed an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian\'s hand, and killed him with his own spear.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 23 : 21 [ KJVP ]
23:21. And he H1931 slew an Egyptian H376 , H4713 a goodly H4758 man: H376 and the Egyptian H4713 had a spear H2595 in his hand; H3027 but he went down H3381 to H413 him with a staff, H7626 and plucked the spear H2595 out of the Egyptian's hand H4480 H3027, H4713 and slew H5221 him with his own spear. H2595
❮
❯